История колледж 

О НАС

История  колледжа

           УО «Лингвистический колледж» был образован 4 августа 1994 года при Казахском Университете Международных отношений и мировых языков им. Абылай хана по инициативе ректора КазУМЯ Кунанбаевой С.С. Колледж был  первым  по городу Алматы, осуществляющим иноязычное образование.

           Со дня основания  Лингвистический колледж стал Республиканским методическим объединением  по специальности «Переводческое дело». 

           Колледж ведет обучение только по одной специальности:

           4S023101000 –переводческое дело

           Квалификация -02310101 –переводчик

           Сегодня Колледж, работая на рынке образовательных услуг  более 25 лет является специализированным учебным заведением по данной  специальности. 

           Язык обучения: казахский, русский

           Форма обучения: очная

           Сроки обучения: на базе 9 классов -2 года 10 месяцев;

                                             на базе 11 класссов – 1 год 10 месяцев;

           Пропагандируя полиязычие, Лингвистический колледж осуществляет обучение второму иностранному языку: как китайский, турецкий, французский, немецкий и корейский.

           Группы при обучении языков (казахского/ русского, английского, второго иностранного) и информатики делятся на подгруппы.

           При поступлении абитуриенты проходят собеседование по английскому языку (Speaking).

           За эти годы более 2 900 выпускников ,  освоив  английский язык, выстроили свою успешную профессиональную карьеру, обучались и продолжают  обучаться   в КазУМОиМЯ, в зарубежных университетах по программам «Болашак», «Flex»  и другим  международным  грантам.

           Следует отметить, что в колледже хороший рейтинг знаний обучающихся по английскому языку, о чем свидетельствует сдача выпускниками IELTS 6-7 балов.

            Обучение трем статусным языкам, которое нашло отражение в  национальном проекте  «Триединства языков»  определило миссию нашего колледжа: «Подготовка конкурентноспособных, полиязычных специалистов, обладающих необходимым уровнем профессиональных и общекультурных компетенций, востребованных на рынке переводческих услуг».